Елена, огромное вам спасибо за отличный, даже шикарный результат! Всё чётко по поставленной задаче, в полном объеме, вовремя. Прекрасное комфортное сотрудничество. С удовольствием и уверенностью буду рекомендовать вас как умного, адекватного, вежливого, обязательного исполнителя. И, конечно же, не прощаюсь. С надеждой на продолжение сотрудничества!
Наталья, спасибо за работу! Текст для рекламного поста получился проработанным и интересным с учетом всех пожеланий и ТЗ. Задание выполнено в срок. Еще раз спасибо!
Несмотря на увеличение популярности контента в аудио и видео – письменность не оставила свои позиции. Текстовый формат укрепился появлениям интернета. Вся информация мира перенеслась в сеть. Каждому стали доступны знания человечества, полученные за тысячи лет проб и ошибок. Записать такой объем данных возможно только в письменном виде.
Мы привыкли воспринимать информацию через текст. Письменность помогает удалить ненужное из речи и оставить главное. Ни одно кино не снимается без сценария. Пост в соцсетях интересен только в сопровождении текста.
Транскрибация – это перенос информации из аудио и видео в текстовый формат. Такая услуга необходима: слабослышащим людям, иностранцам, которым сложно дается понимание устного языка и студентам для конспектирования онлайн-курсов
Отзывы наших заказчиков
Более 40 000 положительных отзывов оставили заказчики за последние 12 месяцев.
Отзывы пользователей
Транскрибация в Москве
Копирайтинг и транскрибация – разные области. Не стоит путать эти два термина. Копирайтер занимается маркетингом: пишет продающие тексты, статьи, посты в инстаграм, коммерческие предложения. Копирайтерам не привычны заказы по написанию субтитров. Так как приходится расшифровывать 10-12 часовые записи. Иногда файлы могут повредиться. Такая работа перерастает в тест на знания устного языка. Нужно различать слова и предложения на местах с неполадками, что требует концентрации и усидчивости. Представьте, аудиофайл из 1945 года, которую нужно точно воссоздать в письменном виде. Или 4 часовую лекцию по теме «Основы интернет устройства» – это непрерывный набор текста в течении 6-7 часов.
Нейросети не достаточно развиты и допускают ошибки в субтитрах даже в очевидных местах. Стоит надеяться, что технологии быстро разовьются, а в ручной транскрибации пропадет необходимость. Однако такая работа будет преследовать каждую запись: локализация зарубежные шоу, кино, новостей, конспекты прямых эфиров, создание субтитров в видеохостингах, написание биографий, написание статьи для СМИ по интервью