Подключите нашего Telegram-бота для уведомлений о новых проектах
Перевести статью с русского на английский – СССР
Разместить заказ
V
Заказчик
Отзывы фрилансеров:
+ 0
- 0
Зарегистрирован на сайте 11 лет и 5 месяцев
Бюджет:
250 $
187.24 € — 21 098.88 руб
Исполнитель определен:
Фрилансер
КРАТКО: Необходимо сделать КАЧЕСТВЕННЫЙ литературный перевод моей статьи «СССР – три Составляющих Результата» (см. прицеп). Так, чтобы англоязычные печатные журналы по лидерству захотели её опубликовать. Плачу мало (поскольку проект благотворительный), но спрашиваю строго. Так что будьте готовы отстаивать свой вариант перевода.
ПОДРОБНО: Чтобы статья была такой же вкусной, как и на русском языке. В том виде, в каком она есть сейчас, она выглядит привлекательно для русскоязычных издателей. Подобные статьи (см. например «Этика уполномочивания» и «Синергия доверия») были с удовольствием опубликованы журналами «Управление проектами» и «Практический маркетинг», хотя и не вписывались в тематическую направленность этих журналов. Несколько других журналов, увидев эти статьи тоже признались, что с удовольствием бы опубликовали подобные материалы. Итак, ваш английский перевод моей статьи должен создать такой же эффект – чтобы издатели образно говоря, в очередь за ней выстроились.
В случае если ваш перевод будет опубликован в англоязычном печатном издании и за него мне будет заплачен авторский гонорар (за подобные статьи в англоязычных изданиях платят не менее $500), то 50% гонорара – ваши. Кроме того, если пожелаете, в подписи к статье, в качестве соавтора, будут указаны ваши фамилия и имя. Плюс будем постоянно сотрудничать с вами и дальше – на тех же условиях.
PS (важно). Заказ будет оплачен только в случае, если перевод будет красивым. Красота определится тем, согласится ли какое-то печатное издание опубликовать её. В этом случае вы получите не менее $250 (половину от авторского гонорара). А иначе, при всём уважении к вашему труду, для меня перевод бесполезен.
ПОДРОБНО: Чтобы статья была такой же вкусной, как и на русском языке. В том виде, в каком она есть сейчас, она выглядит привлекательно для русскоязычных издателей. Подобные статьи (см. например «Этика уполномочивания» и «Синергия доверия») были с удовольствием опубликованы журналами «Управление проектами» и «Практический маркетинг», хотя и не вписывались в тематическую направленность этих журналов. Несколько других журналов, увидев эти статьи тоже признались, что с удовольствием бы опубликовали подобные материалы. Итак, ваш английский перевод моей статьи должен создать такой же эффект – чтобы издатели образно говоря, в очередь за ней выстроились.
В случае если ваш перевод будет опубликован в англоязычном печатном издании и за него мне будет заплачен авторский гонорар (за подобные статьи в англоязычных изданиях платят не менее $500), то 50% гонорара – ваши. Кроме того, если пожелаете, в подписи к статье, в качестве соавтора, будут указаны ваши фамилия и имя. Плюс будем постоянно сотрудничать с вами и дальше – на тех же условиях.
PS (важно). Заказ будет оплачен только в случае, если перевод будет красивым. Красота определится тем, согласится ли какое-то печатное издание опубликовать её. В этом случае вы получите не менее $250 (половину от авторского гонорара). А иначе, при всём уважении к вашему труду, для меня перевод бесполезен.
Разделы:
Опубликован:
03.01.2016 | 04:53