Подключите нашего Telegram-бота для уведомлений о новых проектах

Технический перевод текста с английского на русский

Разместить заказ
L
Заказчик
Отзывы фрилансеров: + 12 - 0
Зарегистрирована на сайте 13 лет и 3 месяца
Бюджет: 15 450 руб
174.80 $ — 161.87 €
Всем добрый день.
Файлы, с которыми работать нужно тут: www.sendspace.com/file/4d...
Файлы для примера (в которых уже сыро переведена часть начиная с первого раздела до 8-го, часть 17го раздела, а также начиная со стр 283 и до конца) а также небольшой пример глоссария тут: www.sendspace.com/file/zw... 
!!! ВНИМАНИЕ Переводить нужно не весь файл.
Нужен перевод, начиная со стр. 172 раздела 18 USBHC – USB 2.0 Host controller и до страницы 283 включительно, т.е. до раздела 25.2 PIN LISTS, не включая этот раздел. Это 103 страницs с запасом 3 страницы на текст на рисунках = 15450 рублей.
Срок 15 ноября на всё. Направлять частями 1 раз в день по мере готовности.
Распределен на нескольких переводчиков.
Работаем в этом ворде сконвертированном, обязательно сверяя на всякий случай с исходником pdf, так как не всё могло сконвертироваться нормально. Где-то нужно подформатировать.
Так как нам нужно будет собрать потом этот файл в один.
Там где нередактируемые надписи на рисунках (типа как на стр. 26, 29, 44, 60 и т.д.), просто под рисунком пишем англ вариант и через дефис рус вариант через запятую (см. файлы в примерах) Но такую нередактируемую таблицу как на стр 51, например, проще переделать полностью в ворде. Международные термины/сокращения типа Double Data Rate переводим и в скобках следом дублируем его на английском. Международные сокращения если находим что значит, то пишем перевод и в скобках сокращение на английском, если не находим что значит, оставляем на английском как есть. Если того требует логика и сокращение или название широко известно на английском, то оставляем его на английском.
По ходу работы необходимо вести в отдельном файлике глоссарий сложных терминов и сокращений (как в примерах).
Скрин-шоты окон программ, естественно, не переводим, если такие встречаются.
Оплата после сдачи проекта заказчику.
Если не весь объем, указывайте часть, которую сможете взять.
Всем заранее спасибо!
Разделы:
Опубликован:
10.11.2017 | 09:27
Откликнуться Посмотреть другие заказы Разместить заказ

Теги: нужен переводчик, ищу переводчика, резюме переводчика, требуется перевод технических текстов

Наши партнеры
Сведения об ООО «Ваан» внесены в реестр аккредитованных организаций, осуществляющих деятельность в области информационных технологий. ООО «Ваан» осуществляет деятельность, связанную с использованием информационных технологий, по разработке компьютерного программного обеспечения, предоставлению доступа к программе для ЭВМ и является правообладателем программы для ЭВМ «Платформа FL.ru (версия 2.0)».