Заказчик
Отзывы фрилансеров:
+ 3
- 0
Зарегистрирован на сайте 16 лет и 4 месяца
Бюджет:
по договоренности
Требования к исполнителю:
- Нативное знание испанского языка
- Предложение цены и сроков
- Плюсом будет наличие аналогичного опыта
Задание:
Перевод интерфейса пользователя онлайн сервиса.
В CSV файле (также есть в формате Google Sheets) 2251 строк из 12171 слов на английском.
В первом столбце находится ID, его трогать нельзя
Столбец 2 содержит строку на английском, которую нужно перевести.
Столбец 3 содержит перевод на русский язык которую мы делали самостоятельно и это значение и имели ввиду когда переводили на английский. То есть этот столбец и 2й должны дать более понятное представление что конкретно имелось ввиду, тк контекста нет.
В столбце 4 нужно указать корректный перевод на целевой язык. Изначально перевод делал неквалифицированный работник.
Важно соблюсти следующие правила, чтобы потом интерфейс правильно выглядел:
1. Eсли оригинал начинается со строчной буквы, то перевод тоже должен начинаться также.
2. Eсли оригинал начинается со прописной буквы, то перевод тоже должен начинаться также.
3. Если все слова начинаются с прописной буквы, то в переводе должно быть также.
4. В тексте встречаются плейсхолдер и html язык. Их переводить не нужно, но важно их оставлять и расставлять в нужных местах.
Пример предложения с плейсхолдерами: "His name is %s and he %s %s". Приложение подает в такое предложение слова "Vasiliy", "loves eating", "fastfood". На выходе получается "His name is Vasiliy and he loves eating fastfood".
Пример предложения с html кодом: "His name is Vasiliy and he <b>loves</b> eating fastfood". Правильный перевод на русский выглядит тогда так: "Его зовут Василий и он <b>любит</b> кушать фастфуд".
Разделы:
Опубликован:
16.11.2018 | 02:23