По договоренности
Нужна теоретическая часть для дипломной работы на тему "Межкультурный аспект перевода с французского языка на русский концептов "любовь", "вера", "смерть" в современном художественном переводе".
Примерное содержание:
-понятие концепта, концепты любви, веры, смерти (в общем)
-абстрактные понятия, их переводческие эквиваленты (определение, уровни эквивалентности)
-концепты "любовь", "вера", "смерть" в различных философиях (в том числе немного о Фрейде)
-соотношение понятий у взаимных переводческих эквивалентов французского и русского языков (различные коннотации в зависимости от национального менталитета, историческое развитие/формирование ключевых мировоззренческих понятий в 2-х языках, какие факторы повлияли) (по Голованивской)
-сравнение русс. и фр. семантических полей концептов "любовь", "вера", "смерть" (табу, кощунство, святотатство, пошлость, юмор, возвышенность, приземлённость, прагматичность, рациональность...)
-способы перевода с французского на русский: сочетаемость слов, синонимы/синонимические ряды, эвфемизмы (о каждом по-конкретнее)
Библиография: около 30 источников, наших и французских авторов; один источник обязателен Мария Голованивская. "Ментальность в зеркале языка. Некоторые базовые мировоззренческие концепты французов и русских".
Объём: 40 страниц (шрифт 14 Times New Roman, пробел 1,5)
Сроки: не срочно