Заказчик
Заказчик roxy2395 | FL.RU

Заказчик

На сайте 9 лет и 6 месяцев (заходил 9 лет 6 месяцев 15 дней назад)
0
6
Рейтинг
6
Все (1)       Заказы (1)        Вакансии (0)       Конкурсы (0)
Разместить заказ
05 Мая 2015
По договоренности
Нужно перевести (Англ-рус) тех документацию по системе безопасности АЭС и на основе перевода разработать документ "Программа и методика заводских испытаний" по ГОСТ 34. Исходный документ (англ)- "инструкция по монтажу, настройке и эксплуатации системы", размер – 180 стр мелкого текста формата А5, пара таблиц, десяток мелких рисунков, кол-во знаков неизвестно.

Ищем человека с опытом перевода по тематике энергетика\радиоэлектроника, так как текст сложный с кучей специфических терминов из области электроники, гидравлики, теплофизики, радиофизики и теории распада. Как минимум, вы должны отличать Ватт от Вольта, как максимум понимать, что такое модуляция и энтальпия. Так же исполнитель должен иметь опыт создания документации по ГОСТ (в частности 34) и опыт общения с гос. мониторами (желателен с РОСАТОМом) и опыт сдачи РКД гос. заказчику. Также к Программе и методике нужно подготовить акты и протоколы испытаний.

По переводу документов нужно будет контактировать с поставщиком (иностранцы), по сдаче документов – непосредственно с заказчиком (представители АЭС и Росатома). Плюсом будет возможность личной встречи на территории Москвы. После принятия документа нужно будет внести правки в остальной комплект РКД. Учитывайте это при формировании вашего ценового предложения или оговорим отдельно.

Условия оплаты: 25% суммы сразу после принятия представителями поставщика, 75% – после принятия заказчиком.

Прошу заметить, что процесс принятия заказчиком документации может растянуться на 1-2 месяца, в ходе которых может потребоваться многократная корректировка документа.

Мы понимаем сложность, длительность и специфичность работы, поэтому поставщик, при нахождении достойного кандидата, готов рассматривать высокие суммы вознаграждения. Ищем принципиально одного человека для всех перечисленных работ. При удачном принятии документа возможно продолжение сотрудничества на следующих этапах (приемочные испытания).

Прикрепляю два фрагмента для тестового перевода. Исходный документ целиком отправлю в ЛС. Пишите сроки и стоимость работ за весь проект (хотя бы ориентировочно). Цена за знаки не интересует, так как это только часть работы.

Прошло времени с момента публикации: 9 лет 6 месяцев 24 дня 22 часа 22 минуты
Раздел: Тексты / Технический перевод
Рейтинг: 428.4 Исполнитель определен:
Наши партнеры
Сведения об ООО «Ваан» внесены в реестр аккредитованных организаций, осуществляющих деятельность в области информационных технологий. ООО «Ваан» осуществляет деятельность, связанную с использованием информационных технологий, по разработке компьютерного программного обеспечения, предоставлению доступа к программе для ЭВМ и является правообладателем программы для ЭВМ «Платформа FL.ru (версия 2.0)».