Желательно, чтобы переводчица имела опыт проживания в США или Великобритании, очень важно, чтобы текст воспринимался естественно и легко носительницами языка. Перевод нужен на американский английский.
Статья здесь
cl1p.net/meno/ Пожалуйста, укажите вашу цену за перевод имено конкретно этой статьи, чисто данного заказа. Я в килознаках не разбираюсь.
Важно! Перевод нужен не дословный, а максимально гладкий и красивый с точки зрения носительницы языка. Можно использовать американский сленг, соответствующий поколению, устоявшиеся американские выражения и т. п.
Очень желательно балансировать на лезвии чёрного юмора, не скатываясь в совсем стёб :) Не знаю, получилось ли это у меня по-русски на сонную голову, но хотелось бы, чтобы американским взрослым тётенькам было прикольно, в идеале до такой степени, чтобы они делились ссылками со своими возрастными подругами.
И ещё вот набор ключевых фраз, которые весьма желательно включить в текст. Исключить какие-то из них можно только если никак не лезут по стилистике.
Hot flashes, night sweats, mood swings, depression, anxiety, palpitations, insomnia, symptoms of menopause, vaginal dryness, urinary changes.
Исполнительницу буду выбирать прежде всего по стилю заявки на работу (шаблоны не катят).
Оплатить работу хочу через WebMoney (WMZ), но если вам удобней другой вариант укажите какой именно.
P.S. Пожалуйста, в заявке укажите, готовы ли сделать ещё рерайтинг (англ-англ) трёх обычных (не стёбных) статей на ту же тему и расценки на эту работу.
Прошло времени с момента публикации:
13 лет 1 месяц 22 дня 18 часов 22 минуты
Раздел: